Hãng sản xuất phim bộ “Little Women (Ba Chị em)” của Hàn Quốc vào ngày 7/10 ra thông cáo về việc bộ phim bị Hà Nội yêu cầu rút khỏi nền tảng Netfix với lý do “bóp méo lịch sử” cuộc chiến Việt Nam.
Mạng báo có tên Soompi dẫn thông cáo với lời một đại diện Studio Dragon rằng quan ngại về một phần được dẫn ra trong phim được giải quyết; trong tương lai hãng sẽ cẩn trọng hơn khi sản xuất những nội dung nhạy cảm về văn hóa, xã hội.
Vào chiều ngày 6/10, phim bộ “Little Women (Ba chị em)” dường như đã bị gỡ khỏi mạng Netflix Việt Nam sau khi bị Chính phủ Việt Nam cáo buộc là “xuyên tạc lịch sử Việt Nam” và yêu cầu Netflix phải gỡ bỏ phim này.
Truyền thông Nhà nước vào ngày 6/10 cho biết cho đến sáng cùng ngày, bộ phim vẫn nằm trong top đầu danh sách các bộ phim được xem nhiều nhất trong ngày tại Việt Nam trên Netflix, nhưng đến gần 16 giờ chiều thì nhiều người dùng đã không còn thấy bộ phim trên ứng dụng xem phim trực tuyến Netflix.
Hôm 3/10 vừa qua, Cục Phát thanh Truyền hình và Thông tin điện tử (Bộ Thông tin và Truyền thông) ra văn bản yêu cầu Netflix gỡ bỏ bộ phim Little Women (tên Việt là Ba chị em).
Cơ quan này cho rằng, bộ phim dài 12 tập của điện ảnh Hàn Quốc vi phạm các hành vi bị nghiêm cấm quy định tại khoản 4, điều 9 Luật báo chí về xuyên tạc lịch sử, phủ nhận thành tựu cách mạng, xúc phạm dân tộc và vi phạm những hành vi bị cấm trong hoạt động điện ảnh quy định tại khoản 4, điều 11 Luật điện ảnh với nội dung tương tự điều khoản nêu trên ở Luật báo chí.
Trong phim, các diễn viên Hàn Quốc có nhắc đến cuộc chiến Việt Nam khi Hàn Quốc có gửi quân đội tham chiến. Trong tập 8 của bộ phim, diễn viên nói đến một cựu binh Hàn Quốc từng tham gia tác chiến ở Việt Nam năm 1967 và đề cập đến tỷ lệ khá cao trong việc người lính này hạ những binh sĩ Bắc Việt. Nhân vật nam trong phim nói: “Trong trận thắng lợi nhất, tỷ lệ giết so với tử vong là 20:1. Tức là một người lính Hàn Quốc giết 20 người Việt Cộng. Còn tỷ lệ của những người đó là 100:1”.